Ask Father Mateo
Msg Base: AREA 3 - ASK FATHER (AMDG)
Msg No: 181. Sat 12-12-92 12:08 (NO KILL)
From: Father Mateo
To: Rick Mansfield
Subject: Penance
RM|Fr. Mateo,
RM|Thank you for your response. I knew that our respective traditions would
|differ somewhat on the idea of repentance/penance (I am Baptist), and I
|certainly didn't wish to argue that fact. In reality, I believe that all
|Christian faiths have some form of penance, though in a denomination like
|mine, it is more subtle and different words are used.
RM|Anyway, after I sent you the post concerning the Greek word "metanoeo," I
|checked my own collection of Bible translations (a hobby of mine), to see
|how Catholic Bibles translated Luke 13:3,5. I have five Catholic
|translations in my posession and, you might be interested to know, that
|only two (the New American Bible and the Douay-Rheims) used the word
|"penance." The other three (Smith-Goodspeed, Jerusalem, and New
|Jerusalem) translated "metanoeo" with the more accurate word, repentance.
RM|I suppose that the denominational perspective creeped in somewhat into the
|two using the word "penance." This is one reason, I have strayed away
|from "Baptist" translations for the majority of my own personal study and
|have always preferred using translations produced by committees of various
|Christian backgrounds.
RM|Thanks again for your response.
RM|Respectfully,
|Rick Mansfield
Dear Rick,
Thank you for your very kind message of November 13. I admire your
hobby of collecting Bible translations.
Maybe the translations of Luke 13:3,5 which show the English word
`penance' have been influenced by St. Jerome's Latin, which has
PAENITENTIAM in both verses.
Sincerely in Christ,
Father Mateo